Keine exakte Übersetzung gefunden für الحفاظ على الأمن العام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الحفاظ على الأمن العام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Gouvernement japonais avait réagi en lançant un plan d'action pour rétablir la sécurité publique; il en était résulté une baisse du taux de criminalité au cours des trois dernières années.
    وقد ردّت الحكومة بخطة عمل لإعادة الحفاظ على الأمن العام، أدّت إلى تناقص معدّلات الجريمة على مدى السنوات الثلاث الماضية.
  • Dans le cadre de la loi sur la préservation de la sécurité publique (chap. 57), une mesure de mise en détention peut être prise pour des raisons liées à la sécurité publique.
    ويمكن استصدار الأوامر للقبض على الأشخاص لأسباب تتعلق بالأمن العام، بموجب قانون الحفاظ على الأمن العام (الباب 75).
  • Ces pays ont répondu sans hésiter à nos appels, tout d'abord durant la crise; depuis, ils ont maintenu une présence continue sur notre territoire national pour maintenir l'ordre public.
    فقد استجابت تلك الدول دون تردد لنداءاتنا، في البداية خلال الأزمة، وأبقت، منذئذ، على حضور متواصل في أرضنا الوطنية لضمان الحفاظ على الأمن العام.
  • La PNH demeure toutefois dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions de maintien de la sécurité publique dans tout le pays, et ne s'est pas encore réellement attaquée aux allégations de corruption et de violations des droits de l'homme visant certains de ses membres, qui en ternissent l'image aux yeux de la population.
    غير أن الشرطة الوطنية ظلت عاجزة عن الحفاظ على الأمن العام في جميع أنحاء البلد، بل عليها فوق ذلك أن تتصدى بفعالية لادعاءات الفساد وانتهاكات حقوق الإنسان الموجهة ضد بعض أفرادها، الأمر الذي يؤثر سلبيا على صورتها في أعين السكان.
  • Pour préserver l'ordre public et la sécurité, des règles ont été instaurées afin de prévenir les dépassements et les dérapages et assurer une saine compréhension de la religion.
    وفي سبيل الحفاظ على النظام العام والأمن، وُضعت قواعد لمنع التجاوزات والانفلات وضمان فهم صحيح للدين.
  • Les modules de formation pour les cours qui seront dispensés dans les domaines du maintien de l'ordre, des droits de l'homme, de la surveillance policière de proximité et des enquêtes judiciaires ont été mis au point.
    وتـم الانتهـاء من وضع نماذج تدريبيـة لدورات في مجال الحفاظ على القانون والأمن العامـَّـين، واحترام حقوق الإنسان، وخفارة المجتمعات المحلية، والتحقيقات الجنائية.
  • Pour le succès des élections prochaines, dans un environnement libre et juste, il est de la plus haute importance de maintenir la sécurité et l'ordre public dans la capitale et l'ensemble du pays.
    ومن الأهمية القصوى لإجراء الانتخابات القادمة بشكل ناجح في جو من الحرية والعدالة، الحفاظ على الأمن والنظام العام في العاصمة وفي جميع أرجاء البلد.
  • Nous espérons que le Gouvernement iraquien assumera des responsabilités accrues dans le maintien de la sécurité et de l'ordre en Iraq de manière à rétablir un climat de sérénité au sein de la population et à retrouver sa confiance.
    ونأمل أن تتحمل الحكومة العراقية مسؤولية أكبر في الحفاظ على الأمن والنظام العام في البلد، وذلك كي تستعيد ثقة الناس بالحكومة واطمئنانهم لها.
  • En considération de la citoyenneté britannique qu'ils partagent, les relations entre le Royaume-Uni et Sainte-Hélène se fonderaient sur les valeurs de partenariat exposées au début du projet de constitution, à savoir : la bonne foi; la primauté du droit; la bonne gouvernance; la bonne gestion financière; l'impartialité de l'administration de la justice; la neutralité politique du service public de Sainte-Hélène; le maintien de l'ordre public; le respect des obligations internationales du Royaume-Uni et de Sainte-Hélène; le maintien de la paix et de la sécurité internationales; et le droit de légitime défense du pays.
    وقيم الشراكة هذه هي: حسن النية؛ وسيادة القانون؛ والحكم الرشيد؛ والإدارة المالية السليمة؛ ونزاهة إدارة العدالة؛ والحياد السياسي للخدمة العامة لسانت هيلانة؛ والحفاظ على الأمن العام؛ والامتثال للالتزامات الدولية للمملكة المتحدة وسانت هيلانة؛ وصون السلام والأمن الدوليين وحق البلاد في الدفاع عن النفس.
  • Par décret du 19 juillet 2006, il a été déchu de sa nationalité française et un arrêté ministériel d'expulsion motivé par la «nécessité impérieuse pour la sûreté de l'État et la sécurité publique» lui a été notifié le même jour.
    وعملاً بمرسوم مؤرخ 19 تموز/يوليه 2006، جُرد من جنسيته الفرنسية وأُبلغ في اليوم نفسه بقرار وزاري بالطرد بداعي "الضرورة القصوى للحفاظ على أمن الدولة والسلامة العامة".